Words, etc.
Une plume précise, une rigueur académique et une sensibilité culturelle. Nous façonnons vos textes pour qu'ils résonnent avec élégance et clarté, en français comme en anglais.
Notre valeur unique
Notre valeur unique réside dans notre capacité à vous offrir les services d’une équipe de communication complète à travers un partenaire unique et intégré. Nous combinons la créativité en rédaction, conception-rédaction et scénarisation, la rigueur méticuleuse d’une relecture certifiée, le regard critique de l’évaluation de manuscrits et l’expertise en traduction agréée.
Our unique value
Our unique value lies in our ability to offer you the services of a complete communications team through a single, integrated partner. We combine creativity in writing, copywriting, and screenwriting, the meticulous rigor of certified proofreading, the critical eye of manuscript evaluation, and expertise in certified translation.
Nos services éditoriaux
Traduction littéraire et traduction certifiée (de l’anglais vers le français)
La traduction littéraire de l’anglais vers le français constitue une passerelle artistique et technique indispensable pour transposer l’essence de vos œuvres avec sensibilité et rigueur. Cette démarche créative s’appuie sur un parcours académique d’élite, marqué par une admission sur concours national sélectif aux études de deuxième cycle en traduction littéraire (anglais-français) à l’Université Paris-Diderot (Paris 7). Elle garantit le respect de la voix de l’auteur et des exigences du marché à travers : une transposition stylistique et culturelle qui préserve le rythme, l’intention et la couleur poétique de l’œuvre originale ; une maîtrise approfondie des nuances linguistiques acquise au sein de ce programme universitaire hautement sélectif ; et une adaptation sur mesure pour les maisons d’édition et les marques de prestige exigeant une plume française normative, fluide et d’une élégance absolue.
La traduction certifiée de l’anglais vers le français de vos documents juridiques ou administratifs est réalisée par un traducteur expert et validée par un sceau officiel, garantissant la conformité et la rigueur professionnelle du travail. Chaque sceau comporte un numéro unique et horodaté, inscrit sur le rapport et enregistré dans notre registre de vérification en ligne. Formats disponibles : numérique (image haute résolution prête à l’intégration PDF) ou imprimé (tampon physique ou étiquette). Inclus sur demande : attestation officielle signée et note de non-divulgation. (Option soumise à des frais supplémentaires ; à préciser lors de votre commande).
Tarifs ajustés
Words, etc.
1. Tarifs horaires (standard)
2. Tarif journalier
3. Tarifs au mot
4. Forfaits
5. Forfaits spécifiques
Premier avis global
Tarifs : 50$-150$ (<40k mots) | 70$-300$ (40k-80k) | 100$-400$ (>80k)
Livrable : résumé (1-2 p.), forces/faiblesses, ~10 retours ciblés
Analyse de la structure, du rythme et du style
Tarifs : 200$-500$ (<40k mots) | 400$-900$ (40k-80k) | 600$-1 200$ (>80k)
Livrable : rapport (4-8 p.), diagnostic par chapitres, pistes d’amélioration
Accompagnement stratégique et restructuration profonde
Tarifs : 700$-1 100$ (<40k mots) | 900$-1 500$ (40k-80k) | 1 200$-1 500$ (>80k)
Livrable : plan d’action (10+ p.), découpage par chapitres, propositions de réécriture
Conditions générales
Délai selon option et longueur (à préciser à la commande), acompte de 30 % demandé, révisions de clarification incluses (48 heures). Contactez nous pour devis précis et délais.
Nos réalisations
«Touched by the Spirit of Haida Gwaii»
«Centaures en prison» – Revue Zadig
Revue Le Monde d’Hermès – Hermès International
Nos références
Ils nous ont fait confiance